第十二章:「被雨淋湿的日记」—— 被动句的用法
箱根之旅在愉快而紧凑的节奏中来到了最后一天。前两日的阴雨天气一扫而空,清晨的阳光透过旅馆房间的障子门,洒下温暖的光斑。
“快看!富士山!”小悠兴奋的叫声打破了清晨的宁静。
凛酱和大家一起冲到窗边,只见远方的天际线上,富士山那完美的圆锥形山顶清晰地呈现在蓝天之下,山尖覆盖着皑皑白雪,在晨光中闪耀着圣洁的光芒。
“哇——”凛酱忍不住发出一声感叹,连忙拿起相机,想要记录下这梦寐以求的瞬间。
就在她专注于取景时,一阵调皮的山风突然从敞开的窗户吹了进来,将她放在窗边桌子上的语法手帐吹得哗哗作响。更糟糕的是,桌上那杯昨晚剩下、忘了收走的麦茶,被风吹动的本子撞翻,茶水一下子泼洒在了摊开的日记页面上。
“啊!”凛酱惊呼一声,赶紧放下相机,手忙脚乱地去扶杯子、抢救本子。
“怎么了?”美穗和希子闻声围了过来。
凛酱心疼地看着那几页被茶水浸湿、字迹开始变得模糊的日记,沮丧地说:“風が…私のノートを…濡らしました。”(风…把我的本子…弄湿了。)
这是一个完全正确的句子,描述了“风”这个主语,对“本子”这个宾语,做了“弄湿”这个动作。
小悠一边拿来纸巾帮凛酱吸水,一边安慰道:“没关系没关系,干了就好了。这种时候,我们日本人可能更习惯从‘受害者’的角度来说哦。”
她想了想,换了一种说法:“そっか、凛ちゃんのノートが風に 濡らされたんだね。”(这样啊,凛酱的本子被风弄湿了呢。)
“濡らされた……”凛酱的耳朵立刻捕捉到了这个陌生的动词形态。它听起来和“濡らした(弄湿了)”很像,但又多了一个“れ”的音。整个句子的主角,也从“风”变成了“凛酱的本子”。
希子也遇到了点小麻烦,她正在整理行李,发现自己的一个发夹不见了。“あれ?ヘアピンがない。昨日ここに置いたのに…”(咦?发夹不见了。昨天明明放在这里的…)
她找了一圈,最后在小悠的枕头下找到了,上面还压着小悠的手机。
“悠、あなた、私のヘアピンを踏んだでしょう?”(小悠,你踩了我的发夹吧?)
“え、ごめんごめん!気づかなかった!”小悠连忙道歉。(啊,对不起对不起!我没注意到!)
希子拿起微微有点变形的发夹,叹了口气,对凛酱半开玩笑地说:“私のヘアピン、悠に 踏まれた。”(我的发夹,被小悠踩了。)
“踏まれた……”又是一个相似的句式。这次,句子的主角变成了“希子的发夹”,而原本的“加害者”小悠,则变成了一个由助词“に”引导的对象。
凛酱感觉自己似乎触碰到了一种全新的叙事视角。日语好像特别擅长从“承受动作”的一方来描述事件,尤其是在发生了一些不太好的、带有“受害”意味的事情时。
“我们……好像都把‘受害者’放在了句子的最前面呢。”凛酱若有所思地说。
“没错,”美穗看到凛酱的好奇心又被点燃了,便笑着解释起来,“这就是日语里非常重要的‘被动句’,或者叫受身形。它就像是给摄像机换了一个机位,从加害者的背后,移到了受害者的面前,让观众更能共情‘承受者’的感受。”
“摄像机换机位……”凛酱觉得这个比喻很形象。
“是的,而且‘变身’的规则也很有规律。”美穗拿出手机,调出了她已经习惯性整理好的笔记。
【被动句 (受身形) 变身规则】
| 动词类型 | 变身规则 | 示例 | |
|---|---|---|---|
| I类 (五段) | 词尾「う」段 → 「あ」段 + れる | 踏む → 踏まれる (被踩) 書く → 書かれる (被写) 言う → 言われる (被说) |
词尾是う时,变为わ |
| II类 (一段) | 去掉词尾「る」 + られる | 見る → 見られる (被看) 食べる → 食べられる (被吃) |
|
| III类 (不规则) | 特殊记忆 | する → される (被做) 来る → 来られる (被来) |
“欸?”凛酱看着II类动词的变形,“‘られる’……这个和我们之前学的可能形,长得一模一样!”
“是的,这是N4阶段一个大大的‘陷阱’!”希子立刻警觉起来,“II类动词的可能形和被动形,拼写完全相同。唯一的区分方法,就是看上下文的语境。”
美穗举了一个经典的例子:
「このパン、まだ 食べられますか?」
“这句话,”她问凛酱,“你觉得是什么意思?”
凛酱想了想:“嗯……可能是‘这个面包还能吃吗?’,表示可能性。也可能是‘这个面包要被吃掉了吗?’,表示被动。好像两种都能说通……”
“没错,所以语境非常重要。”美穗解释道,“如果前面加上‘賞味期限は大丈夫?’(保质期没问题吗?),那这句话就是可能形。如果前面是‘弟が帰ってきたよ。’(弟弟回来了哦。),那这句话可能就是在暗示‘面包要被(弟弟)吃掉了’,是被动形。”
“原来如此,要根据前后文来判断……”凛酱在手帐的被动句旁边,画了一个大大的感叹号和“可能形”三个字。
“除了刚才说的‘受害’被动句,”小悠补充道,“被动句还有一个很有趣的用法,就是用来陈述一个客观事实,特别是当‘谁做的’不那么重要,或者大家都知道的时候。”
她指着窗外的富士山:“比如,我们可以说‘この絵は有名な画家に 描かれました。’(这幅画是由著名画家画的)。这里强调的是‘画’本身,而不是‘画家画了画’这个动作。”
“还有新闻报道里也经常用,”希子说,“‘来月、新しい駅が 作られる予定です。’(下个月,新车站将被建成。)这里就不需要说出是‘谁’来建。”
凛酱感觉自己对日语的理解又拓宽了。原来,选择用主动句还是被动句,不仅仅是语法问题,更是一种思维方式和叙事策略的选择。有时候,把“承受者”推到舞台中央,故事会更有感染力,或者陈述会更加客观。
收拾好行李,办完退房手续,四个人站在旅馆门口,最后一次回望这座给她们带来无数回忆的建筑。
凛酱看着自己手中那本略带水渍的日记本,心里不再是沮丧。她觉得,这道痕迹,反而成了一枚独特的书签,标记着她在箱根学会“转换视角”的这一天。
核心语法总结:被动句的用法
本章核心是日语的被动语态,即受身形(うけみけい)。它是一种重要的叙事视角转换工具,将句子原来的宾语(承受动作的对象)提升为主题,而将原来的主语(动作的发出者)变为由助词
に引导的补语。被动句常用于表达“受害”的感受,或在不强调动作主体时客观地陈述事实。
今日关键词
-
受身形 (ukemi-kei):动词的被动形态。变化规则因动词类型而异。
-
直接被动 (chokusetsu ukemi):句子的主语直接承受动作。例如:「私は先生に 褒められました。」(我被老师表扬了。)
-
间接被动 (kansetsu ukemi) / 受害被动:句子的主语并未直接承受动作,但因该动作而受到了负面影响。这是日语被动句的一大特色。例如:「私は弟にケーキを 食べられた。」(我的蛋糕被弟弟吃了。/ 我因弟弟吃蛋糕而受害。)
-
非情物主语被动:用于客观陈述,主语通常是物品或事件。例如:「この本は世界中で 読まれている。」(这本书在全世界被阅读。)
主动句 → 被动句的转换
| 主动句 | |
|---|---|
| 结构 | A が B を V(动词) |
| 示例 | 先生が私を叱った。(老师批评了我) |
| ↓ 视角转换 ↓ | |
| 被动句 | |
| 结构 | B は/が A に V(被动形) |
| 示例 | 私は先生に叱られた。(我被老师批评了) |
用法差异与语感
-
被动 vs 可能 (II类动词):
食べられる既可以是“能吃”,也可以是“被吃”。区分的唯一方法是看上下文。が引导对象时,多为可能;に引导动作发出者时,多为被动。 -
情感色彩:日语的被动句,尤其是涉及个人的,常常带有一种“受影响”、“身不由己”的色彩。即便是被表扬(褒められた),也暗含了“我处于被评价的位置”的意味。
-
客观陈述:在新闻、报告、说明文中,使用被动句可以省略不重要的动作执行者,使文章显得更简洁、客观。
反模式与陷阱
-
II类动词的形态混淆:看到
~られる就只想到一种意思。
修复:养成联系上下文,判断是“能力”还是“被动”的思维习惯。 -
动作发出者的助词错误:将被动句中的动作发出者用
を或が来引导。
修复:牢记“AにV(被动形)”(被A做某事)的固定搭配。 -
滥用被动句:在可以清晰地用主动句表达,且不涉及“受害”或“客观陈述”时,滥用被动句会让句子显得冗长和不自然。
修复:将主动句作为默认选项,只在需要转换视角时才使用被动句。
推荐练习题目
基础入门(必做,5 题)
- 动词变形
请将动词 呼ぶ (呼喊) 变为被动形。 - 动词变形
请将动词 建てる (建造) 变为被动形。 -
助词填空
私は犬(__)手をかまれました。 - 句型转换
请将主动句「母がこの料理を作りました。」转换为被动句。 - 选择填空
このお寺は500年前に(__)。 (a) 建てました (b) 建てられました (c) 建てさせました
进阶推荐(3 题)
- 情景表达 你在电车上被人踩了脚。请用被动句向朋友抱怨这件事。
- 语感辨析 请解释「雨に降られた」这个经典间接被动句的“受害”感体现在哪里。
- 翻译 请将“据说,这部电影将在全世界被上映”翻译成日语。
应试高频(JLPT N4水平,2 题)
-
语法选择
弟に大切にしていたマンガを(__)、とても悲しかった。
(a) 捨てられて (b) 捨てさせて (c) 捨 -
句子排序
___ ___ ___ ___と言われました。
(1) 先生に 2. もっと 3. 頑張りなさい 4. 私は)
参考答案要点
-
基础题1:「呼ばれる」
-
基础题2:「建てられる」
- 基础题3:「に」
- 基础题4:「この料理は母に作られました。」
- 基础题5:「建てられました」。客观事实的陈述。
- 进阶题2:“我”本来没打算淋雨(可能有约会等),但因为下雨这个不受控制的动作,“我”的计划受到了负面影响,因此产生了“受害”感。
- 进阶题3:「この映画は世界中で公開されるそうです。」
- 应试题1:「捨てられて」。被弟弟扔掉,是受害被动。
- 应试题2:正确顺序为
4-1-2-3。句子为 「私は先生に、もっと頑張りなさいと言われました。」(我被老师说了“要更加努力啊”。)
🌸 凛酱的日语小记
旅行的最后一天,我的日记本“遭殃”了!但因祸得福,我好像理解了日语的被动句。原来把“受害者”当主角,更能表达那种无奈的心情。而且,II类动词的可能形和被动形长得一样,真是个大陷阱!以后看句子,一定要先找准“视角”才行。